Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 38: 8


2000
Jag låter skuggan på trappan gå tillbaka de tio steg som solen redan låtit den tillryggalägga på Achas trappor.” Och solen gick tillbaka tio steg som den redan hade tillryggalagt på trappan.
folkbibeln
Se, jag skall låta skuggan på trappstegen gå tillbaka de tio steg som den har flyttat sig på Ahas trappa med solen." Solen gick då tillbaka tio av de steg på trappan som den redan hade gått.
1917
se, solvisarskuggan, som nu på Ahas’ solvisare har gått nedåt med solen, skall jag låta gå tio steg tillbaka.” Så gick solen tillbaka på solvisaren de tio steg, som den reda hade lagt till rygga.
1873
Si, jag vill tillbakadraga skuggan på Ahas säjare; tio streck, de han öfverlupit hafver; så att solen skall gå tillbaka tio streck, de hon på säjaren öfverlupit hafver.
1647 Chr 4
See / JEg vil vende Skyggen paa Trapperne som er gaait ned paa Achas Trapper i Solen / tilbage tj Trapper / oc Solen gick tj trapper paa Trapperne tilbage / ofver hvilcken den var nedfaren.
norska 1930
8 Se, jeg lar solskivens skygge, som er gått ned med solen på Akas' solskive, gå ti streker tilbake. Og solen gikk tilbake ti av de streker den var gått ned.
Bibelen Guds Ord
Se, Jeg skal la skyggen på trappetrinnene, den som har gått framover med solen på Akas' trapp, gå ti trinn bakover." Så gikk solen ti trinn tilbake på trappen der den hadde gått framover.
King James version
Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.

danska vers      


38 2SM 286-7, 300   info