Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 19: 42


2000
och sade: ”Om du denna dag hade förstått, också du, vad som ger dig fred! Men nu är det fördolt för dig.
reformationsbibeln
och sa: Om åtminstone på denna din dag, också du hade förstått vad som tillhör din frid! Men nu är det dolt för dina ögon.
folkbibeln
och sade: "Tänk om du i dag hade förstått, också du, vad som ger dig verklig frid. Men nu är det dolt för dina ögon.
1917
och sade: ”O att du i dag hade insett, också du, vad din frid tillhör! Men nu är det fördolt för dina ögon.
1873
Och han sade: Om du ock visste, hvad din frid tillhörer, så vorde du det visserliga i denna dinom dag betänkandes; men nu är det fördoldt för din ögon.
1647 Chr 4
Oc sagde / Dersom du oc viste / oc endnu paa denne din Dag / de ting som tiene til din Fred? Men nu er det skiult for dine Øyen.
norska 1930
42 Visste også du, om enn først på denne din dag, hvad som tjener til din fred! Men nu er det skjult for dine øine.
Bibelen Guds Ord
Han sa: "Og du, om du bare på denne din dag hadde visst hva som tjener til din fred! Men nå er det skjult for dine øyne.
King James version
Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.

danska vers      


19:41 - 44 COL 302; DA 575-8, 587-8, 645; GC 17-8, 21-2; Mar 293.3; PP 475; 1SM 118; 5BC 1098-9, 1122; 4T 187, 189, 191-2; 5T 258; 8T 32, 68
19:42 COL 214; Mar 264; 1SM 136; 4T 344; 5T 77; TSB 60.2; TM 410; TDG 109.7; UL 301.4   info