Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 35: 9


2000
Där finns inga lejon, där kommer inga rovdjur. Men de återlösta vandrar där,
folkbibeln
Lejon skall inte finnas där, rovdjur skall inte komma dit. De skall inte finnas där, men de återlösta skall färdas på den.
1917
Där skall icke vara något lejon, ej heller skall något annat vilddjur komma dit. Intet sådant skall finnas där, men ett frälsat folk skall vandra på den.
1873
Der skall intet lejon vara, och intet rifvande djur träda deruppå, eller der funnet varda; utan man skall gå der fri och säker.
1647 Chr 4
Der skal ingen Løve være / oc intet glubende Diur skal komme der op paa / eller findis der / Men de Jgienløste skulle vandre (der:)
norska 1930
9 Der skal det ingen løve være, og intet rovdyr skal komme op på den, de skal ikke finnes der; men de gjenløste skal ferdes der.
Bibelen Guds Ord
Ingen løve skal ferdes der, og ikke noe rovdyr skal komme opp på den. Slike skal ikke finnes der. Men de forløste skal gå der,
King James version
No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:

danska vers      


35 ARV 8T 78-9
35:1 - 10 MH 160
35:5 - 10 PP 542
35:8 - 10 TMK 176.4; TDG 124.3   info