Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 35: 2


2000
skall öknen blomma, den skall glädjas och fröjda sig. Libanons glans skall skänkas den, Karmels och Sharons härlighet, och folket får skåda Herrens glans, vår Guds härlighet.
folkbibeln
Den skall blomstra skönt och fröjda sig, ja, fröjda sig och jubla. Libanons härlighet skall ges åt den, Karmels och Sarons prakt. De skall få se HERRENS härlighet, vår Guds majestät.
1917
Den skall blomstra skönt och fröjda sig, ja, fröjda sig och jubla; Libanons härlighet skall bliva den given, Karmels och Sarons prakt. Ja, de skola få se HERRENS härlighet, vår Guds prakt.
1873
Hon skall blomstras och fröjdas i all lust och glädje; ty Libanons härlighet är henne gifven, Carmels och Sarons skönhet. De se HERRANS härlighet, vår Guds majestät.
1647 Chr 4
Den skal vist blomstris / oc jo staa lystelig med Lyst oc Fryd / (Thi) Libanons Herlighed er gifvit den / (ja) Carmels oc Sarons Prydelse / De skulle see HErrens Herlighed / vor Guds Prydelse.
norska 1930
2 Den skal blomstre og juble, ja juble og synge med fryd; Libanons herlighet er gitt den, Karmels og Sarons prakt; de skal se Herrens herlighet, vår Guds prakt.
Bibelen Guds Ord
Den skal blomstre rikt og fryde seg, ja, den skal juble av fryd. Libanons herlighet blir gitt den, Karmels og Sarons prakt. De skal se Herrens herlighet, vår Guds prakt.
King James version
It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.

danska vers      


35 ARV 8T 78-9
35:1, 2 EW 19; GC 302; ML 354; PP 542; 1T 69
35:1 - 10 MH 160
35:2 PK 313, 733; 3T 279   info