Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 19: 38


2000
”Välsignad är han som kommer, konungen, i Herrens namn. Fred i himlen och ära i höjden.”
reformationsbibeln
och sa: Välsignad är Konungen som kommer i Herrens namn. Frid i himlen och ära i höjden!
folkbibeln
"Välsignad är han som kommer, konungen, i Herrens namn! Frid i himlen och ära i höjden!”
1917
och de sade: ”Välsignad vare han som kommer, konungen, i Herrens namn. Frid vare i himmelen och ära i höjden!”
1873
Sägandes: Välsignad vare han, som kommer, en Konung i Herrans Namn; frid vare i himmelen, och ära i höjden.
1647 Chr 4
Oc sagde / Velsignet / (være den) som kommer en Konge i HErrens Nafn: Fred i Himmelen / oc Ære i det Høyeste.
norska 1930
38 Velsignet være kongen som kommer i Herrens navn! Fred i himmelen, og ære i det høieste!
Bibelen Guds Ord
og de sa: "Velsignet være Kongen som kommer i Herrens navn! Fred i himmelen og ære i det høyeste!"
King James version
Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.

danska vers      


19:28 - 40 DA 569-75, 743; EW 109-10, 244; GC 18, 367, 404; LS 62-3
19:37 - 40 1SM 412; SR 370-3; 1T 57; TM 104   info