Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 30: 29


2000
Men ni skall få sjunga, så som man sjunger under en natt då man helgar sig till högtid, ni skall få glädja er som när man med flöjtspel går upp till Herrens berg, till honom som är Israels klippa.
folkbibeln
Då skall ni sjunga som under en natt då man firar helig högtid, och era hjärtan skall glädja sig som när man under flöjtspel tågar upp på HERRENS berg, upp till Israels klippa.
1917
Då skolen I sjunga såsom i en natt då man firar helig högtid, och edra hjärtan skola glädja sig, såsom när man under flöjters ljud tågar upp på HERRENS berg, upp till Israels klippa.
1873
Då skolen I sjunga, såsom på en helgedagsnatt, och fröjda eder af hjertat, lika som så man går med en pipo till HERRANS berg, till Israels tröst.
1647 Chr 4
J skulle hafve en Sang som paa en Nat naar mand helliger Høytjd / oc der skal være Hiertens Glæde / som naar een gaar med en pibe ad komme til HErrens Bierg / til Jsraels Klippe.
norska 1930
29 Eders sang skal lyde som i den natt høitiden blir innvidd, og det skal være hjertens glede, som når de går med fløitespill op til Herrens berg, til Israels klippe.
Bibelen Guds Ord
Da skal sangen lyde hos dere slik som den natten da den hellige høytiden feires, da skal en glede seg av hjertet, som når en går med fløytespill for å dra opp til Herrens berg, til Israels klippe.
King James version
Ye shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come into the mountain of the LORD, to the mighty One of Israel.

danska vers      


30:28 - 32 PK 366
30:29 FLB 347.1
30:29, 30 var. GC 635   info