Förra vers Nästa vers |
Jesaja 30: 7 |
2000 till Egypten, vars hjälp är luft och vind. Därför kallar jag det ”Rahav, den kvästa”. | folkbibeln Ty Egyptens hjälp är förgäves och till ingen nytta. Därför kallar jag Egypten "Rahab,* som ingenting uträttar". | |
1917 Ty Egyptens bistånd är fåfänglighet och tomhet; därför kallar jag det landet ”Rahab, som ingenting uträttar”. | 1873 Ty Egypten är intet, och dess hjelp är fåfäng; derföre predikar jag eder deraf alltså: Rahab skall sitta stilla dertill. | 1647 Chr 4 thi anlengendis de Ægypter / deres Hielp skal være forfængelig oc forgæfvis. Derfor udraabte jeg dette / Det er deres Styrcke ad sidd stille. |
norska 1930 7 Aldri nogen gang vil Egypten hjelpe; derfor kaller jeg det: storskryteren som sitter stille. | Bibelen Guds Ord For hjelpen fra Egypt er forgjeves og nytteløs. Derfor kaller jeg det: "Rahab som er blitt stille". | King James version For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still. |