Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 29: 9


2000
Förstummas av häpnad! Famla i blindo, druckna, fast inte av vin, raglande, fast inte av öl!
folkbibeln
Häpna och förundras, stirra er blinda, ja, var blinda. De är druckna, men inte av vin, de raglar, men inte av starka drycker.
1917
Stån där med häpnad, ja, varen häpna; stirren eder blinda, ja, varen blinda, I som ären druckna, men icke av vin, I som raglen, men icke av starka drycker.
1873
Varder häpne och försoffade; förblindens och varder druckne, dock icke af vin; rager, dock icke af starkom dryck.
1647 Chr 4
Den holde sig tilbage / derfor forundrer eder / De skrege / derfor raaber / De ere druckne / dog icke af Vjn / de rafve / dog icke af Sterck Drick.
norska 1930
9 Stirr på hverandre og bli forvirret! Stirr eder blinde, og vær blinde! I er drukne, men ikke av vin; I raver, men ikke av sterk drikk.
Bibelen Guds Ord
Stans opp og undre dere! Bare gjør dere blinde og vær blinde! Dere er drukne, men ikke av vin. Dere raver, men ikke av sterk drikk.
King James version
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

danska vers      


29:9 EW 123; 5T 259; UL 317
29:9, 10 TDG 312.5   info