Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 29: 7


2000
Men som en dröm, en syn om natten, blir då hela den hop av folk som dragit i strid mot Ariel, alla belägringstorn och vallar och de som gått till storms mot staden.
folkbibeln
Och alla de många folk som förde krig mot Ariel, alla som drog ut i strid mot det och dess befästning och vållade det svårigheter skall vara som en drömsyn om natten.
1917
Och hela hopen av alla de folk som drogo i strid mot Ariel, de skola vara såsom en drömsyn om natten, alla som drogo i strid mot det och dess borg och bragte det i trångmål.
1873
Men såsom en natts syn i dröm, så skola alle de många Hedningar vara, de der strida emot Ariel; samt med all deras här och bålverke, och dem som tränga honom.
1647 Chr 4
Men alle Hedningenes mangfoldighed som skal strjde mod Ariel / skal vorde som Drømme i en nattesiun / ja alle de som skulle bestrjde den oc dens Befæstning / oc de som giøre den Angist.
norska 1930
7 Og mengden av alle de hedningefolk som strider mot Ariel, skal bli som en drøm, et syn om natten, alle de som strider mot det og dets borg, og som trenger inn på det.
Bibelen Guds Ord
Skaren av alle folkeslagene som drar til felts mot Ariel, alle de som strider mot den og festningen som er der, og skaper trengsel for den, skal bli som en drøm, som et nattlig syn.
King James version
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.

danska vers