Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 28: 22


2000
Sluta upp att ta munnen så full, så att inte era bojor stramas åt. Ty jag har hört om en förödelse över hela jorden, beslutad av Herren Gud Sebaot.
folkbibeln
Sluta nu med ert hån, så att era band inte dras åt ännu hårdare, ty jag har hört från Herren, HERREN Sebaot om förödelse och orubbligt beslutad straffdom över hela jorden.
1917
Så hören nu upp med eder bespottelse, för att edra band ej må bliva än hårdare; ty om förstöring och oryggligt besluten straffdom över hela jorden har jag hört från Herren, HERREN Sebaot.
1873
Så lägger nu bort edart begabberi, på det edor band icke skola hårdare varda; ty jag hafver hört en förderfvelse och afkortelse, den af Herranom, HERRANOM Zebaoth ske skall i allo verldene.
1647 Chr 4
Oc nu spotter icke / ad eders Baand skulle icke blifve haardere / Thi jeg hafver hørt en fuld Fordærfvelse / ja den som er bestemt af HErren / den HErre Zebaoth / ofver all Jorden.
norska 1930
22 Og nu, spott ikke, forat ikke eders bånd skal bli strammet! For tilintetgjørelse og fast besluttet straffedom over hele jorden har jeg hørt fra Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
Bibelen Guds Ord
Derfor, vær nå ikke spottere, ellers blir båndene strammet til rundt dere. For jeg har hørt fra Herren, hærskarenes Gud, at det er fastsatt en utslettelse over hele jorden.
King James version
Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.

danska vers      


28:21, 22 TM 384-5, 420   info