Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 28: 12


2000
han som sade till dem: ”Här är viloplatsen, låt den trötte vila! Här är vederkvickelse.” Men de ville inte lyssna.
folkbibeln
han som en gång sade till dem: "Här är viloplatsen, låt den trötte vila. Här är vederkvickelse." Men de ville inte höra.
1917
han som en gång sade till dem: ”Här är vilostaden, låten den trötte få vila; här är vederkvickelsens ort.” Men sådant ville de icke höra.
1873
Hvilko nu detta predikadt varder: Så hafver man ro, så vederqvicker man de trötta, så varder man stilla; och vilja dock icke höra denna predikanen.
1647 Chr 4
Til hvilcke hand sagde : Denne er Roligheden / ad gifve den Trætte roo / oc denne er vederqvegelsen / dog de ville icke høre.
norska 1930
12 han som sa til dem: Dette er ro, unn den mødige ro, og dette er hvile. Men de vilde ikke høre.
Bibelen Guds Ord
Det var Han som sa til dem: "Dette er hvilen, la den trette finne hvile ved den," og: "Dette er freden." Likevel ville de ikke høre.
King James version
To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.

danska vers      


28:9 - 13 TM 418-9
28:9 - 17 TM 383
28:10 - 13 1MCP 350.1; 2MCP 599.3; PM 227.4; 3SM 32.2, 116.5, 358.2; SW 73.2; TDG 131.4; VSS 234, 251
28:12 TDG 310, 348.4   info