Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 27: 4


2000
Jag hyser ingen vrede mot den, men ger den mig tistel och törne, då går jag till angrepp mot den och sätter eld på alltsammans.
folkbibeln
Jag hyser ingen vrede. Hade jag törne och tistel att strida emot, skulle jag gå lös på dem och bränna upp alltsammans,
1917
Jag vredgas icke på den; nej, om tistel och törne ville begynna strid, så skulle jag gå löst därpå och bränna upp alltsammans.
1873
Gud är icke vred på mig. Ack! att jag strida måtte med tistel och törne, så ville jag till dem, och uppbränna dem alla tillsammans.
1647 Chr 4
Jeg hafver icke Vrede / Men gjd nogen vilde giøre mig til Torne oc Rjs i Krjgen / da vilde jeg gaa fræm i den / oc opbrænde den tilljge.
norska 1930
4 Vrede har jeg ikke mot den. Hadde jeg torner og tistler mot mig i krig, da vilde jeg gå løs på dem og brenne dem op alle sammen,
Bibelen Guds Ord
Hos Meg finnes ikke harme. Hvem ville bruke tornekratt og tornebusker mot Meg i striden? Jeg ville bare gå igjennom dem, Jeg ville brenne dem opp alle sammen.
King James version
Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.

danska vers