Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 26: 21


2000
Ty Herren drar ut från sin boning för att straffa jordens folk för deras synd, och jorden skall blotta det blod som spillts, inte längre dölja de dräpta.
folkbibeln
Ty se, HERREN kommer ut ur sin boning för att straffa jordens invånare för deras missgärning. Jorden skall blottlägga sina blodskulder och inte längre dölja sina dräpta.
1917
Ty se, HERREN träder ut ur sin boning, för att hemsöka jordens inbyggare för deras missgärning; och jorden skall låta komma i dagen allt blod som där har blivit utgjutet, och skall icke längre betäcka dem som där hava blivit dräpta.
1873
Ty si, HERREN varder utgångandes af sitt rum, till att besöka jordenes inbyggares ondsko öfver dem, så att jorden skall uppenbara deras blod, och icke mer öfverskyla dem som på henne slagne äro.
1647 Chr 4
Thi see / HErren udgaar af sin sted / ad hiemsøge Landsens Jndbyggeres Ondskab ofver dem / oc Landet skal aabenbare sin Bloodskyld / oc icke skiule længer ofver sine Jhielslagne.
norska 1930
21 For se, Herren går ut fra sitt sted for å hjemsøke jordboerne for deres misgjerning, og jorden skal la det blod som er utøst på den, komme for dagen og ikke mere dekke sine drepte.
Bibelen Guds Ord
For se, Herren kommer ut fra Sitt sted for å gjengjelde dem som bor på jorden for deres misgjerning. Jorden skal også avsløre blodet som er blitt utøst på den, og den skal aldri mer dekke til dem som er drept der.
King James version
For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

danska vers      


26:20, 21 COL 178; GC 634, 657; PK 278, 725-6; 4BC 1143-4; 7BC 949, 967, 980; 4aSG 149; TM 182-3; TMK 355.3; TDG 371.4
26:21 CC 231.1; DA 628; Ev 26; Mar 67.1, 262.5; PP 339; 2T 446; 7T 141; 8T 53; TM 458   info