Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 24: 16


2000
Från jordens ände hör vi lovsång, en hyllning till den rättfärdige. Jag sade: ”Ve mig, jag förgås, ve mig!” Förräderi! Förrädare förråder! Förrädare förråder!
folkbibeln
Från jordens ände hör vi lovsånger: "Ära till den Rättfärdige!" Men jag sade: Jag arme, jag arme, ve mig! Förrädare förråder. Ja, med förräderi förråder förrädarna.
1917
Från jordens ända höra vi lovsånger: ”En härlig lott får den rättfärdige!” Men jag säger: Jag arme, jag arme, ve mig! Härjare härja, ja härjande fara härjare fram.
1873
Vi höre lofsång ifrå jordenes ända, den Rättfärdiga till äro; och jag måste säga: Hvi är jag dock så mager? Hvi är jag dock så mager? Ve mig! ty föraktarena förakta, ja, föraktarena förakta.
1647 Chr 4
Vi hørde Lofsangen fra Jordens ende / den Rætvjse til Ære. Oc jeg sagde : Jeg er mager / Jeg er mager / Vee mig / thi de Falske handle falskeltgen / ja med Falskhed handlede Falske fasteligen.
norska 1930
16 Fra jordens ytterste kant hører vi lovsanger: Ære være den Rettferdige! Men jeg sier: Jeg forgår, jeg forgår, ve mig! Røvere røver, ja, røvere røver og plyndrer.
Bibelen Guds Ord
Fra jordens ender hører vi lovsanger: "Gi den Rettferdige ære!" Men jeg sier: "Jeg forgår! Jeg forgår! Ve meg! De svikefulle handelsmennene går fram med svik. Sannelig, de svikefulle handelsmennene går fram med grovt svik."
King James version
From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.

danska vers      


24:16 2T 198, 234   info