Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 23: 4


2000
Vilken skam, o Sidon, du havets fästning, som måste säga: ”Jag har inga barn, jag föder inte mer, ser inga pojkar växa upp och fostrar inga flickor.”
folkbibeln
Stå där med skam, Sidon, ty havet har sagt, ja, havets fäste säger: "Jag har inte haft födslosmärtor, inte fött barn, inte fött upp unga män eller fostrat jungfrur."
1917
Men stå där nu med skam, du Sidon; ty så säger havet, havets fäste: ”Så är jag då utan avkomma och har icke fött några barn, icke uppfött ynglingar, icke fostrat jungfrur.”
1873
Du må väl förskräckas, Zidon; ty hafvet, ja, den fastesta vid hafvet säger: Jag är intet hafvandes, jag föder intet, så uppföder jag ock inga ynglingar, och uppfostrar inga jungfrur.
1647 Chr 4
Skam dig Zion / Thi Hafvet sagde / ja Haffens Styrcke / sigendis : Jeg hafver icke værit i Fødsels Nød / oc jeg hafver icke født / jeg hafver icke opdragit unge Drenge / (eller) opfødt Jomfruer.
norska 1930
4 Skam dig, Sidon! - For havet, havets festning sier: Jeg har ikke hatt fødselsveer, heller ikke født, heller ikke opfødd unge menn eller fostret jomfruer.
Bibelen Guds Ord
Skam deg, Sidon, for havet har talt, havets festning sier: "Jeg har ikke veer og føder ikke barn. Jeg fostrer ikke opp unge menn og oppdrar ikke jomfruer."
King James version
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.

danska vers