Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 22: 25


2000
Den dagen, säger Herren Sebaot, skall spiken som satt så stadigt lossna; den bryts av och faller ner, och allt som hängde på den går i kras. Herren har talat.
folkbibeln
På den dagen, säger HERREN Sebaot, skall spiken, som var inslagen i den fasta väggen tas bort, huggas av och falla ner. Bördan som hängde på den skall förstöras. Så har HERREN talat.
1917
då, på den dagen, säger HERREN Sebaot, skall spiken, som var inslagen i den fasta väggen lossna; den skall gå sönder och falla ned, och bördan som hängde därpå, skall krossas. Ty så har HERREN talat.
1873
På den tiden, säger HERREN Zebaoth, skall nagelen borttagen varda, den på det fasta rummet står, så att han skall söndergå och falla, och hans börda förgås; ty HERREN säger det.
1647 Chr 4
Paa den tjd / siger den HErre Zebaoth / skal Naglen borttagis / som var festet i en fast Sted / oc skal afhuggis oc falde / oc den Byrde som var der paa / skal udryddis / Thi HErren hafver talet (det.)
norska 1930
25 På den dag, sier Herren, hærskarenes Gud, skal den nagle som var festet på et sikkert sted, løsne; den skal hugges av og falle ned, og den byrde som hang på den, skal ødelegges; for Herren har talt.
Bibelen Guds Ord
På den dagen, sier hærskarenes Herre, skal den naglen som ble festet på det sikre stedet, bli tatt ut og hogd av og falle ned. Byrden som var på den, skal ødelegges. For Herren har talt.
King James version
In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it.

danska vers      


22:23 - 25 VSS 216.2, 235.2   info