Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 2: 1


2000
När Jesus hade fötts i Betlehem i Judeen på kung Herodes tid kom några österländska stjärntydare till Jerusalem
reformationsbibeln
När Jesus hade fötts i Betlehem i Judeen i kung Herodes dagar, se, då kom vise* män från Östern till Jerusalem,
folkbibeln
När Jesus var född i Betlehem i Judeen på kung Herodes tid*, se, då kom visa män* från Östern till Jerusalem
1917
När nu Jesus var född i Betlehem i Judeen, på konung Herodes’ tid, då kommo vise män från österns länder till Jerusalem
1873
När Jesus var födder i BethLehem i Judiska landet, i Konung Herodis tid, si, då kommo vise män af österlanden till Jerusalem;
1647 Chr 4
II. Capitel. MEn der JEsus var fød i Bethlehem i Judæa / udi Kong Herodis tjd See / da komme Vjse af Øster / til Jerusalem.
norska 1930
2 Da Jesus var født i Betlehem i Judea, i kong Herodes' dager, se, da kom nogen vismenn fra Østerland til Jerusalem og sa:
Bibelen Guds Ord
Etter at Jesus var født i Betlehem i Judea i kong Herodes' dager, se, da kom vise menn fra Østerland til Jerusalem.
King James version
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,

danska vers      


2 DA 59-67
2:1 AH 477; COL 83; DA 30-3; EW 110; 1SM 223, 226, 250; 3SM 128.1; 7BC 903, 915
2:1, 2 DA 621, 770-1; LHU 30; Mar 11.1; PP 475, 637; 5BC 1077
2:1 - 12 DA 80, 231, 406; GC 313-5; 2BC 1018
2:1 - 18 DA 59-65, 759   info