Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 21: 11


2000
Budskap om Duma. Ett rop når mig från Seir: ”Väktare, när tar natten slut? Väktare, när tar natten slut?”
folkbibeln
Profetia om Duma.* Man ropar till mig från Seir: "Väktare, vad återstår av natten? Väktare, vad återstår av natten?"
1917
Utsaga om Duma. Man ropar till mig från Seir: ”Väktare, vad lider natten? Väktare, vad lider natten?”
1873
Detta är tungen öfver Duma: Man ropar till mig utaf Seir: Väktare, hvad lider natten? Väktare, hvad lider natten?
1647 Chr 4
En Byrde ofver Duma. Der raaber een til mig af Seir: Væcter hvad siger du om Natten? Væcter hvad siger du om Natten?
norska 1930
11 Utsagn om Duma. Til mig roper de fra Se'ir: Vekter! Hvor langt er det på natten? Vekter! Hvor langt er det på natten?
Bibelen Guds Ord
Byrden mot Duma: Han roper til meg fra Se'ir: "Vekter, hvor langt er det på natt? Vekter, hvor langt er det på natt?"
King James version
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?

danska vers      


21:11 Mar 15.1; UL 368.4
21:11, 12 Ev 144, 218; GW 14; GC 632; 2SM 379; 1T 430; 2T 194; 4T 592; 6T 26, 407, 431; TM 231   info