Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 19: 21


2000
Herren skall göra sig känd för egypterna, och egypterna skall lära känna Herren den dagen. De skall frambära slaktoffer och matoffer, de skall avge löften till Herren som de också skall få infria.
folkbibeln
HERREN skall göra sig känd för egyptierna, och egyptierna skall på den tiden lära känna HERREN. De skall tjäna honom med slaktoffer och matoffer och avge löften åt HERREN och infria dem.
1917
Och HERREN skall göra sig känd för egyptierna, ja, egyptierna skola lära känna HERREN på den tiden; och de skola tjäna honom med slaktoffer och spisoffer, de skola göra löften åt HERREN och få infria dem.
1873
Ty HERREN skall af, de Egyptier känd varda; och de Egyptier skola känna HERRAN på den tiden, och skola tjena honom med offer och spisoffer, och skola göra HERRANOM löfte, och hålla det.
1647 Chr 4
Oc HErren skal kiendes af Ægypten / oc Ægypterne skulle kiende HErren på den Tjd / oc de skulle tiene (HErren) med Offer oc Madoffer / oc lofve HErren Løfte oc holde det.
norska 1930
21 Og Herren skal gi sig til kjenne for Egypten, og egypterne skal kjenne Herren på den tid, og de skal bære frem slaktoffer og matoffer og gjøre løfter til Herren og holde dem.
Bibelen Guds Ord
Da skal Herren bli kjent for Egypt, og egypterne skal kjenne Herren på den dagen, og de skal tilbe Ham med slaktoffer og grødeoffer. Ja, de skal avlegge løfte for Herren og holde det.
King James version
And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it.

danska vers