Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 19: 14


2000
Herren har fyllt dem med förvillelse, därför får de egypterna att ragla vad de än tar sig för, som en drucken raglar i sina spyor.
folkbibeln
HERREN har utgjutit en förvirringens ande bland dem, så att de leder Egypten vilse i allt det gör, likt en drucken som raglar i sina spyor.
1917
HERREN har där utgjutit en förvirringens ande, så att de komma Egypten att ragla, vadhelst det företager sig, såsom en drucken raglar i sina spyor.
1873
Ty HERREN hafver utgjutit en villoanda ibland dem, att de skola förföra Egypten uti allt det de göra, såsom en drucken ragar, då han spyr.
1647 Chr 4
Thi HErren hafver udøst en fortrædelig Aand der udi / oc hafver forvildet Ægypten i all sin Gierning / lige som en Drucken er forvildet / naar hans spyer.
norska 1930
14 Herren har utøst i deres indre en svimmelhets-ånd, og de har ført Egypten vill i all dets gjerning, som en drukken mann forvillet tumler om i sitt spy.
Bibelen Guds Ord
Herren har øst ut en fordervende ånd i deres indre. De har ført Egypt vill i alt dets verk, slik en drukken mann sjangler omkring i sitt spy.
King James version
The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.

danska vers      


19:14 TDG 289.3   info