Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 19: 12


2000
Var är de nu, dina visa? Må de berätta och låta dig veta vad Herren Sebaot beslutat om Egypten.
folkbibeln
Var finns nu dina visa män? Låt dem tala om för dig nu - för de vet ju - vad HERREN Sebaot har beslutat om Egypten.
1917
Ja, var är dina vise? Må de förkunna för dig — ty de veta det ju — vad HERREN Sebaot har beslutit över Egypten.
1873
Hvar äro då nu dine vise? Låt dem förkunna, och undervisa dig, hvad HERREN Zebaoth öfver Egypten beslutit hafver.
1647 Chr 4
Hvor ere nu dine Vjse? Ad de nu kundgiøre eder / oc kiende / hvad den HErre Zebaoth hafver raadslagit ofver Ægypten.
norska 1930
12 Hvor er de da dine vismenn, at de kunde forkynne dig, at de kunde forstå hvad råd Herren, hærskarenes Gud, har tatt om Egypten?
Bibelen Guds Ord
Hvor er de da, dine vismenn? La dem bare fortelle deg at de forstår hvilket råd hærskarenes Herre har fastsatt for Egypt.
King James version
Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.

danska vers