Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 13: 13


2000
Ja, himlen skall skälva och jorden skakas ur sitt läge genom Herren Sebaots raseri på hans flammande vredes dag.
folkbibeln
Därför skall jag få himlen att darra, och jorden att gunga och skaka i sina grundvalar - genom HERREN Sebaots förbittring, på hans brinnande vredes dag.
1917
Därför skall jag komma himmelen att darra, och jorden skall bäva och vika från sin plats — genom HERREN Sebaots förgrymmelse, på hans glödande vredes dag.
1873
Derföre skall jag röra himmelen, så att jorden skall bäfva utaf sitt rum, igenom HERRANS Zebaoths vrede, och igenom hans vredes dag.
1647 Chr 4
Derfor vil jeg røre Himmelen / oc Jorden skal røris af sin Sted / formedelst den HErris Zebaoths Grumhed / oc formedelst hans hastige Vredis dag.
norska 1930
13 Derfor vil jeg ryste himmelen, og jorden skal beve og fare op fra sitt sted ved Herrens, hærskarenes Guds harme og på hans brennende vredes dag.
Bibelen Guds Ord
Derfor vil Jeg la himlene skake og jorden rystes fra sitt sted, ved hærskarenes Herres vrede på Hans brennende vredes dag.
King James version
Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.

danska vers      


13:13 TMK 356.2
13:13, 14 Mar 285.1   info