Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 9: 10


2000
”Murar av tegel har fallit, då bygger vi nya med huggen sten. Bjälkar av sykomor har knäckts, då tar vi ceder i stället.”
folkbibeln
"Tegelstenar har fallit, men vi skall bygga med huggen sten. Mullbärsfikonträd har man huggit ner, men vi sätter cedrar i deras ställe."
1917
”Tegelmurar hava fallit, men med huggen sten bygga vi upp nya; mullbärsfikonträd har man huggit ned, men cederträd sätta vi i deras ställe.”
1873
Tegelstenar äro fallne; men vi vilje bygga det upp igen med huggen sten; man hafver afhuggit mulbärsträ, så vilje vi sätta i samma staden cedreträ.
1647 Chr 4
Teglsteenene ere faldne / Men vi ville opbygge med huggen Steen : Morbærtræene ere ophugne / Men vi ville sætte Cedertræ derfor.
norska 1930
10 Stener av ler er falt, men med hugne stener vil vi bygge op igjen; morbærtrær er hugget ned, men sedertrær vil vi sette i stedet.
Bibelen Guds Ord
"Teglsteinene har falt ned, men vi skal bygge opp igjen med hogde steiner. Morbærtrærne er hogd ned, men i stedet for dem skal vi plante sedertrær."
King James version
The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycamores are cut down, but we will change them into cedars.

danska vers