Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 8: 14


2000
Ja, han stämplar mot Israels båda folk, han skall bli en sten som de snavar på och en klippa som de stöter emot, och för Jerusalems invånare skall han bli en snara och en fälla.
folkbibeln
Han skall vara en helgedom. Men för Israels båda hus skall han vara en stötesten och en klippa till fall och för Jerusalems invånare en snara och en fälla.
1917
Så skall han varda för eder något heligt; men för de två Israels hus skall han bliva en stötesten och en klippa till fall och för Jerusalems invånare en snara och ett giller.
1873
Så skall han varda en helgelse; men en stötesten och en förargelseklippa dem tvem Israels husom, Jerusalems inbyggarom till snaro och fall;
1647 Chr 4
Oc hand skal være til en Helligdom / oc til en Steen ad slaa sig paa / oc til en Klippe ad støde sig paa for de tvende Jsraels Huuse / til en Stricke / oc til en Snare / for dem som boe i Jerusalem.
norska 1930
14 Og han skal bli til en helligdom og til en snublesten og en anstøtsklippe for begge Israels hus, til en snare og et rep for Jerusalems innbyggere.
Bibelen Guds Ord
Han skal være en helligdom, en snublestein og en klippe til anstøt for begge Israels hus, som en felle og en snare for dem som bor i Jerusalem.
King James version
And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.

danska vers      


8:11 - 20 7T 153; TM 463
8:13, 14 PK 330
8:13 - 15 DA 598-9
8:14 GC 339; 6T 461
8:14, 15 5T 691   info