Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 7: 20


2000
Den dagen skall Herren med den lejda kniven från andra sidan Eufrat - kungen av Assyrien - raka av håret från huvud och kön, även skägget skär den bort.
folkbibeln
På den dagen skall HERREN med en rakkniv som är hyrd på andra sidan floden* - nämligen Assyriens kung - låta raka av allt hår både på huvudet och nertill, ja, också skägget skall den ta bort.
1917
På den tiden skall HERREN med en rakkniv som tingas på andra sidan floden — nämligen med konungen i Assyrien — raka av allt hår både på huvudet och nedtill; ja, också skägget skall den taga bort.
1873
På den samma tiden skall Herren raka hufvudet, och håret af fötterna, och taga bort skägget genom en lejd rakoknif; nämliga genom dem som på hinsidon älfvena äro, det är, genom Konungen af Assyrien.
1647 Chr 4
Paa den samme Tjd skal HErren afrage med en leyed Rageknjf der ofver Floden / (det er) med Kongen af Afsyrien / Hofvedet / oc Haar af Fødderne / oc den skal ocsaa borttage Skægget.
norska 1930
20 På den tid skal Herren med en rakekniv som er leid på hin side elven, med Assurs konge, rake av alt håret både på hodet og nedentil; endog skjegget skal den ta bort.
Bibelen Guds Ord
Samme dag skal Herren ta en rakekniv som er leid fra den andre siden av Elven, kongen av Assyria, og rake både hodet og håret nedentil, også skjegget skal den ta bort.
King James version
In the same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by them beyond the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard.

danska vers