Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 3: 12


2000
Förtryckare skinnar mitt folk, ockrare härskar över det. Mitt folk, de som leder dig för dig vilse och gör dig osäker om vägen.
folkbibeln
Mitt folks förtryckare är barn, och kvinnor härskar över det. O, mitt folk, dina ledare för dig vilse och fördärvar den väg du skulle gå.
1917
Mitt folks behärskare är ett barn, och kvinnor råda över det. Mitt folk, dina ledare föra dig vilse och fördärva den väg, som du skulle gå.
1873
Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
1647 Chr 4
Børn herske ofver det / Mit Folck de som prjse dig salige / de forføre dig / oc forstyrre den Vey som du skalt gaa paa.
norska 1930
12 Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
Bibelen Guds Ord
Skiftende luner undertrykker Mitt folk, og kvinner hersker over det. Å, Mitt folk! Dine førere leder vill, og de ødelegger dine stier, så de ikke fører rett vei.
King James version
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.

danska vers      


3 1T 270
3:12 FE 222; PK 324; 5T 88   info