Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jesaja 2: 21


2000
och fly in i bergsklyftor och klippskrevor för Herrens fruktansvärda makt, för hans höga majestät, när han reser sig och slår jorden med skräck.
folkbibeln
De skall fly in i klippskrevor och in i bergsklyftor av fruktan för HERREN och hans höga majestät, när han reser sig för att förskräcka jorden.
1917
Ja, de skola fly in i klipprämnor och in i bergsklyftor, för HERRENS fruktansvärda makt och för hans höga majestät, när han står upp för att förskräcka jorden.
1873
På det han må krypa in uti stenklyftor, och i bergskrefvor, för HERRANS fruktan, och för hans härliga majestät, då han tager till att förskräcka jordena.
1647 Chr 4
Ad komme i Steenerefver / i Huule / i Klippe / for HErrens Fryct oc for hans Majestatis Herlighed / naar hand giør sig ferdig ad forfærde Jorden.
norska 1930
21 og gå inn i fjellkløftene og i berghulene for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
Bibelen Guds Ord
Så skal de selv flykte inn i klipperevner og inn i bergkløfter, bort fra Herrens gru og herligheten ved Hans majestet, når Han reiser seg for å få jorden til å skjelve.
King James version
To go into the clefs of the ragged rocks, for fear ot the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake the terrible the earth.

danska vers      


2:17 - 21 PK 727
2:19 - 21 2SM 391; 7T 141
2:20, 21 CS 224-5, 231; PP 341
2:20, 21 marg. COL 372; GC 638
2:21 EW 34; LS 412; MYP 89; 7BC 980; SC 18; 8T 36   info