Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 18: 15


2000
Folk kom också fram med sina barn till honom för att han skulle röra vid dem. Lärjungarna fick se det och visade bort dem,
reformationsbibeln
Så bar de också små barn till honom för att han skulle röra vid dem. Men när hans lärjungar såg det, tillrättavisade de dem.
folkbibeln
Man bar också fram spädbarn till Jesus för att han skulle röra vid dem. När lärjungarna såg det, visade de bort dem.
1917
Man bar fram till honom också späda barn, för att han skulle röra vid dem; men när hans lärjungar sågo detta, visade de bort dem.
1873
Så båro de ock barn till honom, att han skulle taga på dem; då hans Lärjungar det sågo, näpste de dem.
1647 Chr 4
Men de baare oc unge Børn til hannem / ad hand skulde røre ved dem: Men der Disciplene saae det / truede de dem.
norska 1930
15 De bar også sine små barn til ham, forat han skulde røre ved dem; men da disiplene så det, truet de dem.
Bibelen Guds Ord
Så kom de til Ham med små barn for at Han skulle røre ved dem. Men da disiplene så det, truet de dem.
King James version
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

danska vers      


18:15, 16 RC 249.5
18:15 - 17 AH 273-4; CSW 55; DA 511-17; Ev 340-1; GW 188; MH 38-44; 5BC 1096; Te 290; 4T 141-2; WM 116   info