Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Höga visan 7: 1


2000
Dina sandalklädda fötter är så vackra, du furstedotter! Dina höfters rundning är som ett smycke, smitt av konstnärshänder.
folkbibeln
Hur vackra är inte dina fötter i sandaler, du furstedotter! Dina höfters rundning är som ett bröstspännes kupor, verk av en konstnärs händer.
1917
”Huru sköna äro icke dina fötter i sina skor, du ädla! Dina höfters rundning är såsom ett bröstspännes kupor, gjorda av en konstnärs händer.
1873
Huru dägelig är din gång i skorna, du Förstas dotter! Dina länder stå lika vid hvarandra, såsom tu spann, de ens mästares hand gjort hafver.
1647 Chr 4
VII. Cap. HVor deylig er din Gang i Skoene / Du Første Datter. Dine Laares Hofter ere som Kæder / der en Konfteners Haand hafver giort.
norska 1930
7 Hvor fagert du skrider frem i dine sko, du høvdingdatter! Dine lenders rundinger er som smykker, et verk av kunstnerhånd.
Bibelen Guds Ord
BRUDGOMMEN Hvor vakre dine føtter er i sandaler, du fyrstens datter! Kurvene om dine hofter er som et smykke, et verk av en dyktig håndverkers hender.
King James version
How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.

danska vers