Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Höga visan 5: 8


2000
Jag besvär er, Jerusalems döttrar: om ni finner min vän, tala om för honom att jag är sjuk av kärlek!
folkbibeln
Jag bönfaller er, Jerusalems döttrar, om ni finner min vän, så säg - ja, vad skall ni säga honom? Att jag är sjuk av kärlek!
1917
”Jag besvär eder, I Jerusalems döttrar, om I finnen min vän, så sägen – ja, vad skolen I säga honom? Att jag är sjuk av kärlek!”
1873
Jag besvär eder, Jerusalems döttrar; finnen I min vän, så säger honom, att jag för älskog krank ligger.
1647 Chr 4
Jeg besvær eder i Jerusalems Døttre / om J finde min Kieriste / hvad skulle J forkynde hannem? Ad jeg er siug af Kierlighed.
norska 1930
8 Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre! Om I finner min elskede, hvad skal I si ham? - At jeg er syk av kjærlighet.
Bibelen Guds Ord
Jeg besverger dere, Jerusalems døtre, hvis dere finner min elskede, hva skal dere fortelle ham? At jeg er syk av kjærlighet.
King James version
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.

danska vers