Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Höga visan 2: 12


2000
Marken täcks av blommor, sångens tid är inne, turturduvan hörs i vårt land.
folkbibeln
Blommorna visar sig på marken, sångens tid har kommit, och turturduvans röst hörs åter i vårt land.
1917
Blommorna visa sig på marken, tiden har kommit, då vinträden skäras, och turturduvan låter höra sin röst i vårt land.
1873
Blomstren äro utgångna på markene; vårtiden är kommen, och turturdufvan låter sig höra i vårt land;
1647 Chr 4
Blomsterne ere satte i Landet / Sangens Tjd er kommen an : oc Turtelduens Liud er høre i vort Land.
norska 1930
12 blomstene kommer til syne i landet, sangens tid er inne, og turtelduens røst har latt sig høre i vårt land;
Bibelen Guds Ord
Blomstene viser seg på jorden. Tiden for å synge er kommet, og turtelduenes kurring høres i vårt land.
King James version
The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

danska vers      


2:11, 12 OHC 158.1
2:11 - 13 RV Ed 160; PP 537-8   info