Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 11: 6


2000
Så ut din säd på morgonen, och låt inte armen vila på kvällen. Du vet inte vad som lyckas bäst, det ena eller det andra, eller om båda blir lika bra.
folkbibeln
Så din säd om morgonen och låt inte din hand vila om kvällen, ty du vet inte vilket som lyckas bäst, det ena eller det andra, eller om båda är lika bra.
1917
Så ut om morgonen din säd, och underlåt det ej heller om aftonen, ty du vet icke vilketdera som är gagneligast, eller om det ena jämte det andra är bäst.
1873
Så dina säd om morgonen, och håll icke upp med dine hand om aftonen; ty du vetst icke, hvilketdera bättre lyckas kan; och om både lyckades, så vore det dess bättre.
1647 Chr 4
Saa din Sæd aarle / oc lad din haand icke hvile om Aftenen : Thi du veedst icke / enten dette eller det skal blifve ræt til / eller om de baade skulle lyckes / som eet.
norska 1930
6 Så din sæd om morgenen, og la ikke din hånd hvile når det lider mot aftenen; for du vet ikke hvad som vil lykkes, det ene eller det andre, eller om begge deler er gode.
Bibelen Guds Ord
Om morgenen skal du så ditt såkorn, og om kvelden skal du ikke la din hånd hvile. For du vet ikke hva som vil lykkes, enten det ene eller det andre, eller om begge deler vil bli like gode.
King James version
In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.

danska vers      


11:6 COL 65; ChS 153; Ed 105; Ev 62; GW 187; LS 207, 213-4; OHC 301.1; 2T 11; 3T 209, 248, 420; 5T 381, 658; 9T 35; VSS 190; WM 266
11:6 RV Ed 267   info