Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 10: 17


2000
Lyckligt det land där en ädling är kung och där furstar håller fest i rätt tid, med manlig måtta och utan rus.
folkbibeln
Väl dig, du land, där kungen är son till ädlingar, där furstarna håller måltid vid rätt tid för att få styrka och inte för att bli druckna.
1917
Väl dig, du land vars konung är en ädling, och vars furstar hålla måltid i tillbörlig tid, med måttlighet, och icke för att överlasta sig!
1873
Väl är dig, land, hvilkets Konung ädla är, och hvilkets Förstar äta i rättom tid, till styrko, och icke till vällust.
1647 Chr 4
Saligt est du Land / hvis Knge er sødt af de Ædle : Oc hvis Førster ville æde i Tjde til Styrcke / oc icke til Druckenskab.
norska 1930
17 Lykkelige land som har en konge av edel ætt, og hvis fyrster holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drankere!
Bibelen Guds Ord
Velsignet er du, land, når din konge er sønn av de høybårne og dine fyrster holder festmåltid til sømmelig tid, for å få styrke og ikke for å bli drukne.
King James version
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

danska vers      


10:16, 17 Te 53
10:16 - 19 3BC 1165
10:17 Ed 206; RC 142.1; TDG 210.1, 340.1   info