Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 9: 10


2000
Allt vad du kan göra skall du göra med kraft, ty i dödsriket, dit du går, finns varken handling eller mening, vetande eller vishet.
folkbibeln
Allt vad din hand kan göra, gör det med kraft. Ty i graven dit du går kan man inte verka eller tänka, och där finns ingen kunskap eller vishet.
1917
Allt vad du förmår uträtta med din kraft må du söka uträtta; ty i dödsriket, dit du går, kan man icke verka eller tänka, där finnes ingen insikt eller vishet.
1873
Allt det dig förekommer att göra, det gör friliga; ty i grafvene, dit du far, är hvarken gerning, konst, förnuft eller vishet.
1647 Chr 4
Alt det som kommer for dine hænder ad giøre / det giør med din Styrcke : Thi der er hvercken Gierning / eller Fornuftighed / eller Forstand / eller Vjsdom i Grafven / hvor den farer hen.
norska 1930
10 Alt det din hånd er i stand til å gjøre med din kraft, det skal du gjøre! For det finnes hverken gjerning eller klokskap eller kunnskap eller visdom i dødsriket, dit du går.
Bibelen Guds Ord
Alt det din hånd finner ut den skal gjøre, gjør det med all din kraft! For det er ingen gjerning, plan, kunnskap eller visdom i dødsriket, dit du går.
King James version
Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest.

danska vers      


9:10 COL 270, 346; Ed 267; FLB 169.1; FE 301, 316; AG 310.1; GC 546, 549; HP 226; LHU 174.1, 299.2; MYP 24; 2MCP 498.3; MH 153, 473; NL 35; OHC 261.2; PM 104.2; RC 148.1; 5BC 1112; SW 56.1; 2T 504; 6T 432; TM 423; TDG 33.4, 161.3, 358.7, 374.5; WM 153-4   info