Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 5: 12


2000
Jag har sett något ont och plågsamt under solen: hopsparad rikedom blir sin ägares olycka.
folkbibeln
Ett svårt elände har jag sett under solen: hopsparad rikedom som blir sin ägare till skada.
1917
Ett bedrövligt elände som jag har sett under solen är det att hopsparad rikedom kan bliva sin ägare till skada.
1873
Det är en ond plåga, som jag såg under solene, nämliga att rikedomar varda förvarade honom till skada, som dem äger.
1647 Chr 4
Det er en ond Plage / som jeg saa under Solen : ad Rjgdom bevaris / sine HErrer til deres egen stade.
norska 1930
12 Der er et stort onde, som jeg har sett under solen: rikdom gjemt av sin eier til hans egen ulykke.
Bibelen Guds Ord
Det er noe smertelig ondt som jeg har sett under solen: Rikdom som eieren gjemmer, til skade for seg selv.
King James version
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.

danska vers