Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 4: 15


2000
Jag såg allt levande som vandrar under solen sluta upp kring den unge tronföljaren, som skulle träda i den andres ställe.
folkbibeln
Jag såg alla som levde och rörde sig under solen tillsammans med denne yngling som skulle ta den andres plats.
1917
Jag såg huru alla som levde och rörde sig under solen följde ynglingen, denne nye som skulle träda i den förres ställe;
1873
Och jag såg, att alle lefvande under solene vandrade med ett annat barn, som i dess andras stad uppkomma skulle.
1647 Chr 4
Jeg saa / alle de som lefve som vandre under Solen hed den ung. / den anden som skulde slaa i hans sted.
norska 1930
15 Jeg så alle de levende som ferdes under solen, følge med den unge mann, han den nye, som skulde trede i den gamles sted.
Bibelen Guds Ord
Jeg så alle de levende som vandrer under solen. De stod sammen med den andre ungdommen som har trått i den førstes sted.
King James version
I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.

danska vers