Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 3: 16


2000
Vidare såg jag under solen: orätt satt på rättens plats, orätt satt på rättfärdighetens plats.
folkbibeln
Vidare såg jag under solen: På domarsätet rådde ogudaktighet, på rättfärdighetens plats den ogudaktige.
1917
Ytterligare såg jag under solen att på domarsätet rådde orättfärdighet, och på rättfärdighetens säte orättfärdighet.
1873
Ytterligare såg jag under solene domaresäte, der var ett ogudaktigt väsende; och rättvisones säte, der voro ogudaktige.
1647 Chr 4
Oc jeg saa dermeere under Slen Dommens sted / der var ugudelighed : oc Rætferdigheds sted / der var ugudelighed.
norska 1930
16 Fremdeles så jeg under solen at på dommersetet, der satt gudløsheten, og hvor rettferdighet skulde råde, der rådet gudløshet.
Bibelen Guds Ord
Videre så jeg under solen: På rettens sted, der var det ugudelighet, og på rettferdighetens sted, der var det også ugudelighet.
King James version
And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.

danska vers