Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 2: 8


2000
Jag hopade silver och guld, rika skatter från kungar och provinser. Jag skaffade mig sångare och sångerskor och det som är männens lust: kvinnor och åter kvinnor.
folkbibeln
Jag samlade också silver och guld och skatter från kungar och länder. Jag skaffade mig sångare och sångerskor och det som är mannens lust: en kvinna, ja, kvinnor.
1917
Jag samlade mig jämväl silver och guld och allt vad konungar och länder kunna äga; jag skaffade mig sångare och sångerskor och vad som är människors lust: en hustru, ja, många.
1873
Jag församlade mig ock silfver och guld, och en skatt af Konungom och landom; jag beställde mig sångare och sångerskor, och menniskors vällust, allahanda strängaspel;
1647 Chr 4
Jeg samlede mig ocsaa Sølf oc Guld / oc et synderligt Liggendefæ af Kongerne oc Landene. Jeg skickede mig Sangere oc Sangersker / oc Menniskens vellyst / (først) en Pige som var tagen til bytte / oc (siden) fleeere.
norska 1930
8 jeg samlet mig også sølv og gull og kostelige skatter som kom fra fremmede konger og land; jeg fikk mig sangere og sangerinner og det som er menneskenes lyst, en hustru og flere.
Bibelen Guds Ord
Jeg samlet meg også sølv, gull og skatter fra kongene og fra provinsene. Jeg skaffet meg sangere og sangerinner, forlystelser for menneskenes barn, mange medhustruer.
King James version
I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.

danska vers      


2 Ed 153; ML 167; PK 76; RY 178f; 3BC 1164-5   info