Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 2: 3


2000
Jag beslöt mig för att njuta av vin men ändå låta visheten råda i mitt hjärta. Jag ville ägna mig åt dårskap för att se vad som är bäst för människor att göra under himlen, de dagar livet varar.
folkbibeln
Jag tänkte att jag skulle stärka min kropp med vin, medan jag gav akt på vishet, och hålla mig till dårskap, till dess att jag såg vad som var bäst för människors barn att göra under himlen de dagar de lever.
1917
I mitt hjärta begrundade jag huru jag skulle pläga min kropp med vin — allt under det att mitt hjärta ägnade sig åt vishet — och huru jag skulle hålla fast vid dårskap, till dess jag finge se vad som vore bäst för människors barn att göra under himmelen, de dagar de leva.
1873
Då tänkte Jag i mitt hjerta att hålla mitt kött ifrå vin, och hålla mitt hjerta till vishet, att jag måtte klok varda, tilldess jag måtte lära, hvad menniskomen nyttigt vore till att göra, så länge de lefva under himmelen.
1647 Chr 4
Jeg randsagede i mit Hierte / ad frem drage mit Legome med Vjnen / (dog ledde jeg mit Hierte til Vjsdommen/) oc ad grjbe Daarlighed / indtil jeg kunde see / hvad Menniskenes børn best monne være / som de skulde giøre under Himmelen / i deres Lifs Dags tall.
norska 1930
3 Jeg tenkte i mitt indre på å kvege mitt legeme med vin, mens mitt hjerte ledet mig med visdom - jeg tenkte på å holde fast ved dårskapen, til jeg fikk se hvad det var best for menneskenes barn å gjøre under himmelen alle deres levedager.
Bibelen Guds Ord
Jeg gransket i mitt hjerte etter hvordan jeg kunne tilfredsstille mitt kjød med vin - samtidig som mitt hjerte ledet meg med visdom -, og hvordan jeg kunne holde fast på dårskap, inntil jeg fikk se hva som var godt for menneskenes barn å gjøre under himmelen alle de dagene de har å leve.
King James version
I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life.

danska vers      


2 Ed 153; ML 167; PK 76; RY 178f; 3BC 1164-5   info