Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Predikaren 2: 1


2000
Jag tänkte: Nåväl, då vill jag pröva på glädjen och njuta livets goda. Men även detta var tomhet.
folkbibeln
Jag sade i mitt hjärta: "Nåväl, jag vill låta dig pröva glädjen. Gör dig nu goda dagar." Men se, också detta var förgängligt.
1917
Jag sade i mitt hjärta: ”Välan, jag vill pröva huru glädje kommer dig, gör dig nu goda dagar.” Men se, också detta var fåfänglighet.
1873
Jag sade i mitt hjerta: Nu väl, jag vill lefva väl, och göra mig goda dagar; men si, det var ock fåfängelighet.
1647 Chr 4
II. Cap. JEg sagde i mit Hierte / Nu vel / Jeg vil prøfve dig ved Glæde / Derfor see du paa det gode : Men see det var oc Forfængelighed.
norska 1930
2 Jeg sa til mitt hjerte: Vel, jeg vil prøve dig med glede; nyt det som godt er! Men se, også det var tomhet.
Bibelen Guds Ord
Og jeg, jeg sa i mitt hjerte: Kom nå, jeg vil prøve deg med lykke, så du kan se det som er godt. Men sannelig, også dette var tomhet.
King James version
I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.

danska vers      


2 Ed 153; ML 167; PK 76; RY 178f; 3BC 1164-5   info