Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 16: 31


2000
Men Abraham sade: ’Lyssnar de inte till Mose och profeterna, då låter de inte övertyga sig ens om någon står upp från de döda.’”
reformationsbibeln
Då sa han till honom: Om de inte lyssnar på Mose och profeterna, så kommer de inte heller att bli övertygade även om någon uppstår från de döda.
folkbibeln
Abraham sade till honom: Lyssnar de inte till Mose och profeterna, kommer de inte heller att bli övertygade ens om någon uppstår från de döda."
1917
Då sade han till honom: ’Lyssna de icke till Moses och profeterna, så skola de icke heller låta övertyga sig, om någon uppstår från de döda.’”
1873
Då sade han till honom: Höra de icke Mosen och Propheterna, så tro de icke heller, om någor af de döda uppstode.
1647 Chr 4
Men hand sagde til hannem / Høre de icke Mosen oc Propheterne / da skulle de icke heller troe / om nogen opstod fra de Døde.
norska 1930
31 Men han sa til ham: Hører de ikke Moses og profetene, da vil de heller ikke tro om nogen står op fra de døde.
Bibelen Guds Ord
Men han sa til ham: "Hvis de ikke hører på Moses og profetene, så vil de heller ikke bli overbevist selv om en stod opp fra de døde."
King James version
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.

danska vers      


16:19 - 31 COL 260-71; SW 12.1; 1T 539-40; 2T 197; TDG 183; WM 172
16:30, 31 3SM 70
16:31 DA 407, 799; PP 367; TDG 195.3   info