Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ordspråksboken 23: 34


2000
än ligger du mitt ute i havet, än högt uppe i mastkorgen.
folkbibeln
Du blir lik en som ligger mitt ute på havet eller svävar i toppen av en mast.
1917
Det är dig såsom låge du i havets djup, eller såsom svävade du uppe i en mast:
1873
Och du blifver såsom en den der sofver midt i hafvet, och såsom den der sofver ofvanpå en mast.
1647 Chr 4
Oc du skalt blifve som en der ligger midt i Hafvet / Oc som den der sofver ofven paa Masken.
norska 1930
34 og du blir lik en som sover midt ute på havet, lik en som sover i toppen av en mast.
Bibelen Guds Ord
Ja, du blir lik en som legger seg ned midt ute på havet, eller lik en som ligger på toppen av masten og sier:
King James version
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

danska vers      


23:29 - 35 3BC 1162; Te 42   info