Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ordspråksboken 23: 33


2000
Då ser du underliga syner och får befängda idéer:
folkbibeln
Dina ögon får då se konstiga syner, och ditt hjärta talar galenskaper.
1917
Dina ögon få då skåda sällsamma syner, och ditt hjärta talar förvända ting.
1873
Så se din ögon efter andra qvinnor; och ditt hjerta talar oskälig ting;
1647 Chr 4
Dine Øyne skulle (saa) see fremmede (Qvinder:) oc dit Hierte tale vrange Ting
norska 1930
33 dine øine vil se efter fremmede kvinner, og ditt hjerte tale forvendte ting,
Bibelen Guds Ord
Dine øyne vil se fremmede ting, og ditt hjerte taler fordervelse.
King James version
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.

danska vers      


23:29 - 35 3BC 1162; Te 42
23:33 AH 59; VSS 17.2   info