Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 16: 19


2000
Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde i fest och glans var dag.
reformationsbibeln
Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och lyx.
folkbibeln
Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och fest.
1917
Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och prakt.
1873
Det var en riker man, som klädde sig i purpur och kosteligit linkläde, och lefde hvar dag kräseliga.
1647 Chr 4
Men der var et rjgt menniske / oc hand klædde sig i Purpur oc kostelige Lindklæder / oc lefvede med lyst hver Dag herligen.
norska 1930
19 Der var en rik mann, og han klædde sig i purpur og kostelig linklæde og levde hver dag i herlighet og glede.
Bibelen Guds Ord
Det var en rik mann som var kledd i purpur og fint lin, og som levde i vellyst hver dag.
King James version
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

danska vers      


16:19 GC 385
16:19 - 31 COL 260-71; SW 12.1; 1T 539-40; 2T 197; TDG 183; WM 172   info