Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 15: 30


2000
Men när han kommer hem, din son som har levt upp din egendom tillsammans med horor, då slaktar du gödkalven.’
reformationsbibeln
Men så snart denne din son kom, som har slösat bort dina ägodelar med horor, då har du slaktat den gödda kalven för honom.
folkbibeln
Men när han där kommer hem, din son som har gjort slut på vad du ägde tillsammans med horor, då har du för hans skull slaktat den gödda kalven.
1917
Men när denne din son, som har förtärt dina ägodelar tillsammans med skökor, nu har kommit tillbaka, så har du för honom låtit slakta den gödda kalven.’
1873
Men sedan denne din son kommen är, som sina ägodelar hafver förtärt med skökor, hafver du till honom slagtat den gödda kalfven.
1647 Chr 4
Men nu denne din Sønn er kommen / som hafver opslugit dit Gods med Skøger / da slactede du den feedte kalf til hannem.
norska 1930
30 men da denne din sønn kom, han som har ett op din eiendom sammen med skjøger, da slaktet du gjøkalven for ham!
Bibelen Guds Ord
Men så snart denne sønnen din kom, han som har sløst bort arven etter deg sammen med skjøger, da slaktet du gjøkalven for ham.
King James version
But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.

danska vers      


15 TSB 242.3
15:8 - 32 UL 167.5   info