Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ordspråksboken 9: 12


2000
Är du vis blir din vishet dig till nytta, hädar du går det ut över dig själv.
folkbibeln
Om du är vis, är din vishet dig till nytta, är du en bespottare, får du själv lida för det."
1917
Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.”
1873
Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
1647 Chr 4
Est du vjs / da est du dig vjs" : Est du en Bespottere / da skalt du bære (det) for dig alleene.
norska 1930
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Bibelen Guds Ord
Hvis du er vis, så er du vis til ditt eget beste, hvis du spotter, skal du bære det alene.
King James version
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.

danska vers