Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 9: 11


2000
Fariseerna som såg det sade till lärjungarna: ”Hur kan er mästare äta tillsammans med tullindrivare och syndare?”
reformationsbibeln
Då fariseerna såg det, sa de till hans lärjungar: Varför äter er mästare med tullindrivare och syndare?
folkbibeln
Fariseerna fick se det och frågade hans lärjungar: "Varför äter er mästare med publikaner och syndare?”
1917
Men då fariséerna sågo detta, sade de till hans lärjungar: ”Huru kan eder mästare äta med publikaner och syndare?”
1873
När de Phariseer det sågo, sade de till hans Lärjungar: Hvi äter edar mästare med Publicaner och syndare?
1647 Chr 4
Oc der Pharisæerne saae det / sagde de til hans Disciple / Hvi æder eder Mester med Toldere oc Syndere?
norska 1930
11 Og da fariseerne så det, sa de til hans disipler: Hvorfor eter eders mester med toldere og syndere?
Bibelen Guds Ord
Og da fariseerne så det, sa de til disiplene Hans: "Hvorfor spiser deres Mester sammen med tollere og syndere?"
King James version
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?

danska vers      


9:9 - 13 DA 272-5, 361
9:10, 11 CC 284.5
9:10 - 13 RC 203.7
9:11 1SM 30; 3SM 238.3
9:11 - 13 DA 275; 5BC 1088; 7T 18   info