Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 15: 10


2000
På samma sätt, säger jag er, gläder sig Guds änglar över en enda syndare som omvänder sig.”
reformationsbibeln
Jag säger er: På samma sätt blir det glädje bland Guds änglar över en enda syndare som omvänder* sig.
folkbibeln
Jag säger er: På samma sätt blir det glädje bland Guds änglar över en enda syndare som omvänder sig."
1917
Likaså, säger jag eder, bliver glädje hos Guds änglar över en enda syndare som gör bättring.
1873
Sammalunda, säger jag eder, varder glädje för Guds Änglom öfver en syndare som sig bättrar.
1647 Chr 4
Saa / siger jeg eder / skal være glæde for Guds Engle / ofver een Syndere / som omvender sig.
norska 1930
10 Således, sier jeg eder, blir det glede for Guds engler over én synder som omvender sig.
Bibelen Guds Ord
På samme måte, sier Jeg dere, er det glede hos Guds engler over én synder som omvender seg."
King James version
Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.

danska vers      


15 TSB 242.3
15:4 - 10 HP 323.2
15:8 - 10 COL 192-7; DA 495; Ed 102; MH 163; 3T 99-100; 4T 264; 5T 604
15:8 - 32 UL 167.5
15:9, 10 RC 203.3
15:10 COL 190; CS 348; HP 50.5; MM 199; MYP 23, 56, 108; MH 494; OHC 89.2; SC 126; 7T 16, 52, 265-6; WM 307   info