Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Ordspråksboken 5: 10


2000
främlingar drar nytta av din styrka, och du får slita i en annans hus.
folkbibeln
om inte främlingar skall mätta sig av din rikedom och ditt arbetes frukt hamna i en annans hus,
1917
må icke främmande få mätta sig av ditt gods och dina mödors frukt komma i en annans hus,
1873
Att främmande icke skola mätta sig af dine förmågo, och ditt arbete icke vara uti ens annars hus;
1647 Chr 4
Ad de Fremmede skulle icke / maa skee / mærtes af dit Gods / oc ad dit Arbeyde / skal icke være i et fremmed Huus.
norska 1930
10 forat ikke fremmede skal mettes av din eiendom, og frukten av din møie komme i en annen manns hus,
Bibelen Guds Ord
så ikke de fremmede skal mettes med din kraft, og utkommet av ditt strev skal tilfalle en utlendings hus.
King James version
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;

danska vers      


5:8 - 11 PP 461   info