Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 9: 8


2000
När folket såg det greps de av fruktan och prisade Gud, som hade gett sådan makt åt människorna.
reformationsbibeln
När folket såg detta, blev de förvånade och prisade Gud, som hade gett sådan makt åt människor.
folkbibeln
När folket såg det, greps de av fruktan och prisade Gud, som hade gett sådan makt åt människor.*
1917
När folket såg detta, blevo de häpna och prisade Gud, som hade givit sådan makt åt människor.
1873
När folket det såg, förundrade de sig, och prisade Gud, som sådana magt hade gifvit menniskom.
1647 Chr 4
Men der Folcket det saae / forundrede de dem / oc prijsede Gud / som hafde gifvit Menniskene saadan mact.
norska 1930
8 Men da folket så det, blev de forferdet og priste Gud, som hadde gitt mennesker en sådan makt.
Bibelen Guds Ord
Da alt folket så dette, undret de seg og æret Gud, som hadde gitt slik makt til menneskene.
King James version
But when the multitude saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.

danska vers      


9:2 - 8 DA 267-71; FW 67, 68; MH 73-80; ML 154; SC 50; 3T 168-9; 8T 202   info